Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (2025)

WikiMili

Last updated

"Yuki no Shingun" (Japanese : 雪の進軍, lit. 'The Snow March') is a Japanese gunka composed in 1895 by Imperial Japanese Army musician Nagai Kenshi [ ja ] who reflected his experience in the Battle of Weihaiwei during the First Sino-Japanese War. [1] [2] The song was banned in the Imperial Japanese Army during World War II and was used in the 1977 film Mount Hakkoda .

Contents

  • Background
  • Lyrics
  • In popular culture
  • References

Background

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (1)

During the Battle of Weihaiwei, the Imperial Japanese Army experienced heavy snow and low temperature, while being under-equipped with water, food and fuel. [3] Nagai reflected in his song the hardship Japanese soldiers experienced and their discontentment about the war. [4] The song, which was popular at the time of its publication [5] and is described by scholars to have an upbeat melody, [6] [7] was said to be favoured by Ōyama Iwao. [8] It was also taught and sung in Japanese schools during the late Meiji period. [9]

Nagai's song was later widely referred to by soldiers during the Second Sino-Japanese War and the Pacific War. The discontentment about the war expressed in the song were viewed as antagonistic to Japanese militarism and prohibited by the Imperial Japanese Army, though the effectiveness of the order was in doubt. [10]

Lyrics

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (2)
Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (3)

Columbia Regal 68643 (277278). Played by the Toyama Army School Military Band.

Problems playing this file? See media help.

Kyūjitai Shinjitai RōmajiEnglish Translation
雪の進軍 氷を踏んで 

何處が河やら 道さへ知れず 

馬は斃れる 捨てゝもおけず 

此處は何處ぞ 皆敵の國

儘まよ大膽 一服やれば 

頼み少なや 煙草が二本

(ゆき)進軍(しんぐん)(こおり)()んで

どれが(かわ)やら(みち)さえしれず
(うま)(たお)れる()ててもおけず
ここは何処(いずく)(みな)(てき)(くに)
ままよ大胆(だいたん)一服(いっぷく)やれば
(たの)(すく)なや煙草(タバコ)二本(にほん)

Yuki no shingun koori wo funde
Dore ga kawa yara michi sae shirezu
Uma wa taoreru sutete mo okezu
Koko wa izuku zo mina teki no kuni
Mama yo daitan ippuku yareba
Tanomi sukunaya tabako ga nihon

Marching in the snow, stepping on ice
We can't even tell passages from rivers
The horses are beaten, but we can't leave them
Just what is this place? It's all enemy territory
Tried to take a cigarette thinking 'Well the hell with it.'
I'll be damned. Why there is another?

燒かぬ乾魚に 半煮え飯に

憖生命の ある其の内は

堪へ切れ無い 寒さの焚火

煙い筈だよ 生木が燻る

澁い顏して 功名噺

「粋」いと云ふのは 梅干し一つ

()かぬ乾魚(ひもの)(はん)()(めし)

なまじ生命(いのち)のあるそのうちは
こらえ()れない(さむ)さの焚火(たきび)
(けむ)いはずだよ生木(なまき)(いぶ)
(しぶ)(かお)して巧妙(こうみょう)(ばなし)
()い」というのは梅干(うめぼし)(ひと)

Yakanu himono ni han-nie meshi ni
Namaji inochi no aru sono uchi wa
Korae kirenai samusa no takibi
Kemui hazu da yo namaki ga iburu
Shibui kao shite kōmyō banashi
"Sui" to iu no wa umeboshi hitotsu

Dried fishes are not dry enough, and the rice won't be cooked enough.
It's not long before we're living half-boiled days
For this cold can't be endured with just a bonfire
It will definitely smoke but the wet wood burns.
Putting on a sour face, saying the stories of valor.
The "sour" thing here's a pickled plum

着の身着のまゝ 氣樂な臥所

背嚢枕に 外套被りや

背の溫みで雪融け掛る

夜具の黍殻 シッポリ濡れて

結び兼ねたる 露營の夢を

月は泠たく顏覗き込む

()()()のまま気楽(きらく)臥所(ふしど)

背嚢(はいのう)(まくら)外套(がいとう)(かぶ)りゃ
(せな)(ぬく)みで(ゆき)()けかかる
夜具(やぐ)黍殻(きびがら)しっぽり()れて
(むす)びかねたる露営(ろえい)(ゆめ)
(つき)(つめ)たく(かお)(のぞ)()

Ki nomi ki no mama kiraku na fushido
Hainō makura ni gaitō kaburya
Sena no nukumi de yuki doke kakaru
Yagu no kibigara shippori nurete
Musubi kanetaru roei no yume wo
Tsuki wa tsumetaku kao nozokikomu

The clothes we wear are our carefree beds
We cover under our overcoats on knapsack pillows
With the warmth of our backs, the snow thaws
Soaking wet our millet-husk bedding
We can't dream of dreaming in the bivouacs
The moon peeks into, coldly

命捧げて 出てきた身故

死ぬる覺悟で 吶喊すれど

武運拙く 討死にせねば

義理に絡めた 恤兵眞緜

そろりそろりと 頚締め掛る

どうせ生かして 還さぬ積り

(いのち)(ささ)げて()てきた()ゆえ

()ぬる覚悟(かくご)吶喊(とっかん)すれど
武運(ぶうん)(つたなく)討死(うちじ)にせねば
義理(ぎり)にからめた恤兵(じゅうっぺい)真綿(まわた)
そろりそろりと(くび)()めかかる
どうせ()かして(かえ)さぬ()もり

Inochi sasagete detekita mi yue
Shinuru kakugo de tokkan suredo
Buun tsutanaku uchiji ni seneba
Giri ni karameta jūppei mawata
Sorori sorori to kubi shime kakaru
Dōse ikashite kaesanu tsumori

As we came here in debt of our lives
We charged with death resolution
If the fortunes of war betrayed us, and we survived the battle
The consolation packages entwined with loyalty
Slowly, slowly, would try to strangle us
Anyhow, the superiors won't let us go home alive

In popular culture

  • The 1977 film Mount Hakkoda used "Yuki no Shingun" and associated this song with the Hakkōda Mountains incident.
  • The Japanese version of the 2005 video game Destroy All Humans! , released in 2007, referred to the first two lines of the song. [10]
  • The 2012 anime Girls und Panzer shows Yukari Akiyama and Riko "Erwin" Matsumoto singing the song during a reconnaissance march through the snow in episode 9, and the anime's sequel films Girls und Panzer der Film [11] and Girls und Panzer das Finale use the melody as a leitmotif for the Imperial Japanese Army-themed Chi-Ha-Tan Academy.

Related Research Articles

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (4)

Prince Ōyama Iwao was a Japanese field marshal, and one of the founders of the Imperial Japanese Army. He was representative of the outstanding military commanders of the late modern period.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (5)

Viscount Kodama Gentarō was a Japanese general in the Imperial Japanese Army and a government minister during the Meiji period. He was instrumental in establishing the modern Imperial Japanese military.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (6)

Neo Gōmanism Manifesto Special – On War is a controversial manga series written by right-wing Japanese manga artist Yoshinori Kobayashi. It was published in a series of three volumes by Gentosha as a supplement to the Neo Gōmanism series serialized in SAPIO magazine from September 1995 onwards. The series has been criticized by numerous people and groups for "rewriting history", including intellectuals Satoshi Uesugi, Shinji Miyadai and Takaaki Yoshimoto, The Academy of Outrageous Books, and extending even to the overseas media in newspapers such as The New York Times and Le Monde. A verbal dispute over the manga's contents with Sōichirō Tahara has been published in a book called The On War War.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (7)

The Chōshū Domain, also known as the Hagi Domain, was a domain (han) of the Tokugawa Shogunate of Japan during the Edo period from 1600 to 1871.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (8)

CountKabayama Sukenori was a Japanese samurai military leader and statesman. He was a general in the Imperial Japanese Army and an admiral in the Imperial Japanese Navy. He later became the first Japanese Governor-General of Taiwan during the island's period as a Japanese colony. He is also sometimes referred to as Kabayama Motonori.

Gunka is the Japanese term for military music. While in standard use in Japan it applies both to Japanese songs and foreign songs such as "The Battle Hymn of the Republic", as an English language category it refers to songs produced by the Empire of Japan in between roughly 1877 and 1943.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (9)

Toyohara Chikanobu, better known to his contemporaries as Yōshū Chikanobu (楊洲周延), was a Japanese painter and printmaker who was widely regarded as a prolific woodblock artist during the Meiji epoch.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (10)

Yūki Domain was a feudal domain under the Tokugawa shogunate of Edo period Japan, located in Shimōsa Province. It was centered at Yūki castle in what is now part of the city of Yūki, Ibaraki. It was ruled for most of its history by a branch of the Mizuno clan.

Military Medal of Honor was a military decoration for meritorious service to the Empire of Japan, formerly awarded to all military personnel who participated in battles in a war. These war medals and accompanying certificates specifically identify the conflict for which the decoration will have been awarded.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (11)

Count Hideo Kodama, was a politician, and wartime cabinet minister in the Empire of Japan. He was the eldest son of famed Russo-Japanese War general Kodama Gentarō, and his wife was the daughter of Prime Minister Terauchi Masatake.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (12)

"Yuki no Hana" is a song recorded by Japanese singer Mika Nakashima. It was released on October 1, 2003, via Sony Music Japan as the fifth and final lead single for her second studio album Love (2003), and her 10th single overall. "Yuki no Hana" was distributed in two formats—a standard CD single and was made available digitally.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (13)

The Mount Hakkōda disaster occurred on 23 January 1902, when a group of Imperial Japanese Army soldiers became lost in a blizzard on the Hakkōda Mountains in Aomori Prefecture in northern Honshu, Japan, en-route to Tashiro Hot Spring located in the Hakkōda Mountains. The 199 deaths during a single ascent make it the most lethal disaster in the modern history of mountain climbing.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (14)

Ryō Ikebe was a Japanese actor. He graduated from Rikkyō University and originally wanted to be a director, but ended up debuting as an actor at Tōhō in 1941. He did not achieve popularity until starring in a series of youth films in the late 1940s. He expanded his acting range in the 1950s, while still frequently appearing in genre films, such as Tōhō tokusatsu films and yakuza films at Tōei. He was also known as an essayist. On 8 October 2010, he died of blood poisoning. He was 92 years old.

Yuri Yamaoka is a Japanese voice actress. She is affiliated with Holy Peak.

Yuki Ikeda was a Japanese dissident who joined the Republic of China during the Second Sino-Japanese War. Ikeda was involved with the Christian reform movement of Toyohiko Kagawa, and anti-militarist activities. She fled to China, where she married Wataru Kaji. She fled Shanghai along with her husband, Wataru, when the Japanese invaded the city. She worked on the re-education program of Japanese prisoners of war in Chongqing.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (15)

Sanezumi Fujimoto was a Japanese film producer. He served as the head of production for Toho Studios. He was co-producer of Akira Kurosawa's The Hidden Fortress. He also produced many other films, including Yasujirō Ozu's The End of Summer, Kihachi Okamoto's The Sword of Doom and Japan's Longest Day and several films directed by Mikio Naruse.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (16)

The Japanese Manchurian Army was an Army Group formed from 1904–1905 during the Russo-Japanese War, as a temporary command structure to coordinate the efforts of several Japanese armies in the campaign against Imperial Russia.

"Fujin Jūgunka" is a Japanese gunka published in 1894 during the First Sino-Japanese War. The song was composed by Oku Yoshiisa and the lyrics were written by Katō Yoshikiyo. The first verse, along with that of "Sen'yū", was used in the interlude of Hachirō Konoe's song, "Aa Waga Sen'yū".

Japanese military currency (日本軍用手票) is the name given to money used by the Japanese armed forces for the purchase of supplies in occupied territories. It was mainly issued in denominations of yen, and subsidiary currency of sen with the exception of the first Sino-Japanese War series. This particular article covers pre-Shōwa era currency issued from 1894 to 1918 in three different periods. During this time Japan was militarily involved in the First Sino-Japanese War, Russo-Japanese War, and events during World War I such as the Siberian intervention. The military currency issued during these events circulated in Japanese Korea, the Republic of China (Manchuria), and the Russian State. All of the notes issued share a similar design which resembles government issued civilian currency which circulated in Japan from 1872 to 1899. Japanese military currency was exchangeable at the given time for both silver and gold bullion. Most of these events were not long term which impacted the amount of surviving currency in different ways. It was also routine after each event for officials to exchange the military currency issued for bullion or other forms of payment such as banknotes. Unredeemed notes were thus either held by the public as commemorates or eventually lost in the decades that followed. Those that remain today are collected and traded depending on the condition and surviving rate of the series.

Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (17)

Yuki ni Tsubasa: Esper meets girl @ northern small town is a Japanese manga series written and illustrated by Shin Takahashi. It was serialized in Kodansha's seinen manga magazine Weekly Young Magazine from July 2011 to May 2013, with its chapters collected in eight tankōbon volumes. A sequel, titled Yuki ni Tsubasa: Haru, was serialized in the same magazine from May 2013 to February 2015, with its chapters collected in eight tankōbon volumes.

References

  1. Japanese culture in the Meiji era. Vol.3. Toyo Bunka. 1969. p.483.
  2. "【北京春秋】日清戦争激戦の地・威海は韓国にも近い タコの躍り食いに思う遠い日々" [Pekin shunjū] nisshinsensō gekisen no ji - Ikai wa Kankoku ni mo chikai, tako no odorigui ni omou tōi hibi [[Beijing spring and autumn] The land of the Sino-Japanese War battle, Weihai is close to South Korea. On distant days I think of eating octopuses]. Sankei Shimbun (in Japanese). 2018-07-13. Retrieved 2019-05-11.
  3. Kamikawa, Taketoshi (2004-07-23). 児玉源太郎: 日露戦争における陸軍の頭脳Kodama Gentarō: Nichirosensō ni okeru rikugun no zunō [Kodama Gentarō: Army Brain in the Russo-Japanese War] (in Japanese). PHP研究所.
  4. "永井健子氏が作詞作曲を手掛けた「雪の進軍」について" Nagai Kenshi-shi ga sakushi sakkyoku o tegaketa 'Yuki no shingun' ni tsuite [On "Yuki no Shingun" written by Nagai Kenshi]. Survival Game & Military Map (in Japanese). 2017-11-10. Retrieved 2019-05-11.
  5. The Japan Year Book. Japan Year Book Office. 1941. p.1941.
  6. Rimer, J. Thomas (2014-07-14). Culture and Identity: Japanese Intellectuals during the Interwar Years. Princeton University Press. p.280. ISBN 978-1-4008-6125-5.
  7. Washington, Garrett L. (2018-09-13). Christianity and the Modern Woman in East Asia. BRILL. p.102. ISBN 978-90-04-36910-8.
  8. Lone, Stewart (1994-08-30). Japan's First Modern War: Army and Society in the Conflict with China, 1894-5. Springer. p.95. ISBN 978-0-230-38975-5.
Yuki no Shingun - WikiMili, The Best Wikipedia Reader (2025)
Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: Kerri Lueilwitz

Last Updated:

Views: 6384

Rating: 4.7 / 5 (67 voted)

Reviews: 90% of readers found this page helpful

Author information

Name: Kerri Lueilwitz

Birthday: 1992-10-31

Address: Suite 878 3699 Chantelle Roads, Colebury, NC 68599

Phone: +6111989609516

Job: Chief Farming Manager

Hobby: Mycology, Stone skipping, Dowsing, Whittling, Taxidermy, Sand art, Roller skating

Introduction: My name is Kerri Lueilwitz, I am a courageous, gentle, quaint, thankful, outstanding, brave, vast person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.